Новости

Презентация книги «Ветхий Завет в Новом Завете: образы, цитаты, аллюзии»

22.11.2021

Новое издание «Ветхий Завет в Новом Завете: образы, цитаты, аллюзии», выпущенное Институтом перевода Библии совместно с издательством «ГРАНАТ», представляет собой сборник статей, охватывающих проблематику, связанную с понятием интертекстуальности в Библии.

В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности затрагивается нечасто, поэтому данное издание старается восполнить эту лакуну. Основная идея интертекстуальности заключается в том, что текст не существует сам по себе, он существует в окружении множества текстов, написанных до него, и с разной степенью очевидности несёт их отголоски и традиции. Это свойство текстов относится и к Библии, которая по своей природе не единая книга, а собрание книг, написанных разными людьми в разных странах, в разное время и на разных языках.

Сборник состоит из нескольких частей.

В первую часть помещены теоретические статьи, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. В ней представлены переводы с английского статей таких известных учёных, как Стив Мойизе, Ричард Б. Хейз, Лерой Эндрю Хейзенга. Теоретическая часть представлена также статьями А. Сомова и О. Запрометовой.

Во вторую вошли исследования, посвящённые интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах, авторы статей – Х. Я. де Йонге, Л. де Рехт, М. де Ланг и Д. Грей. Научный редактор сборника – Алексей Сомов.

 

Культурный центр Покровские ворота