Новости

В издательстве ГЛК вышел перевод второго тома книги «История литературы раннего христианства» Морескини и Норелли

22.11.2022

Это основной учебник по христианской литературе на Западе, уже двадцать лет как эталон, выдержавший несколько переизданий и переводов на европейские языки. Пару лет назад авторы почти полностью переписали книгу: учли новую литературу, что-то убрали, что-то расширили чуть ли не в два раза. Второе итальянское издание опубликовано в прошлом году, в прошлом году был издан первый том, теперь публикуется русский перевод.

 

 

Интервью с проф. К. Морескини

00:00-01:02 Введение, несколько слов о Клаудио Морескини.

01:02-02:40 Приветствие, причины написания книги.

02:41-04:28 Особенность христианской литературы, повлиявшей на метод написания книги.

04:29-06:47 Конфессиональный подход к исследованиям: водораздел между Востоком и Западом.

06:47-10:47 Своеобразие национальных школ. Критический подход к посланиям ап. Павла.

10:47-12:03 Без древних языков в науке ничего не выйдет.

12:04-14:30 Восточные языки. Открытия будут сделаны на Востоке.

14:30-17:24 Перспективные темы. Что нужно исследовать?

17:25-19:58 А какие книги читать? Различия научных школ.

19:59-21:21 Как исследовать: в группах или же одному?

21:22-23:20 Обращение к читателю: разнообразие методов – преимущество.

23:2125:01 Планы на публикацию 2-го и 3-го тома. Прощальные слова.

 

Что входит во второй том:

 

  • 16 глав, 687 стр.
  • От донатистов до Иеронима.
  • Новый формат: филологический разбор сочинений авторов и исследовательской литературы.
  • Полный инструментарий, чтобы подступиться к новому тексту: неважно, в устном ответе на семинаре, либо же в кандидатской диссертации.
  • Качественное издание: чего тут скромничать, книга получилась хорошей и порадует не только мозг, но и взгляд.

 

ГЛК