Новости и события
Вышло первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — Мучения Ирины
23.12.2021
Крысько В. Б., Хок В., «Мучение Ирины. Византийское житие в старославянском переводе: Издание. Исследование. Указатели.»
Об авторах: Вадим Борисович Крысько, Вольфганг Хок
Организация: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Гумбольдтовский Университет в Берлине
Год издания: 2021
ISBN 978-5-4469-2024-2
344 страницы, твердый переплет, 60×90 1/8, 1300 гр, цветные и черно-белые иллюстрации
АННОТАЦИЯ
Книга представляет собой первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — Мучения Ирины — в старославянском переводе. Эдиционная часть включает постраничную публикацию славянского текста по древнейшему списку — Успенского сборника XII в. (ГИМ, Усп. 4 перг.) — с двумя критическими аппаратами, в которых отражены важные для истории текста разночтения всех остальных списков памятника, отмечены отличия от греческого оригинала и важнейшие языковые особенности, предложены и обоснованы реконструкции первоначальных чтений.
Параллельно печатается наиболее близкий к славянскому переводу греческий текст краткой редакции Мучения, в основу которого положен список Ватиканской апостолической библиотеки Pal.gr.27 (XI в.), с приведением разночтений по другим спискам краткой и пространной редакций жития, релевантных для славянского перевода. К изданию греческого текста примыкают критические аппараты, в которых отражены палеографические характеристики рукописи Pal.gr.27 и разночтения по пяти другим рукописям краткой редакции. Далее помещаются реконструированный текст славянского перевода и его перевод на современный русский язык.
Исследовательская часть книги состоит из двух глав: «Филолого-лингвистический комментарий к греческому тексту Мучения Ирины» и «Мучение Ирины — переводное житие древнейшего периода славянской письменности». Третья часть включает «Славяно-греческий указатель слов и форм» и «Греческо-славянский словоуказатель».
Для специалистов по палеославистике, византинистике, истории русского языка, южнославянских языков и славянской письменности.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
Источники
Греческие списки Мучения Ирины
Славянские списки Мучения Ирины
Группы списков
Сокращенные названия библиотек и древлехранилищ
Условные сокращения и обозначения
Часть I
Издание
Вступительные замечания
Тексты и комментарии
Содержание
Часть II
Исследование
Глава 1. Филолого-лингвистический комментарий к греческому тексту Мучения Ирины
- Кодикологические замечания
- Тип письма
2.1. Буквы
2.2. Дополнительные знаки
2.2.1. Надстрочные знаки
2.2.2. Подстрочный знак
2.2.3. Внутристрочные знаки
- Фонетика и фонология
3.1. Сегментные единицы
3.1.1. Вокализм
3.1.2. Консонантизм
3.1.3. Перенос
3.2. Супрасегментная фонология
3.2.1. Парадигматика
3.2.2. Синтагматика
- Морфология
4.1. Система имени
4.1.1. Словоизменение
4.1.2. Словообразование
4.2. Система глагола
4.2.1. Синтетические глагольные формы
4.2.2. Аналитические глагольные формы
- Синтаксис
5.1. Словоформы в предложении (аналитический синтаксис)
5.1.1. Морфосинтаксис
5.1.2. Части речи
5.2. Синтаксические конструкции
5.2.1. Члены предложения
5.2.2. Части предложения
Глава 2. Мучение Ирины — переводное житие древнейшего периода славянской письменности
- Особенности перевода
1.1. Неизвестный источник перевода
1.2. Перевод греческих слов, не зафиксированных в словарях
1.3. Перевод других редких слов
1.4. Транскрипции
1.5. Перевод многозначных слов
1.6. «Корневые» переводы
1.7. Гадательные переводы
1.8. Паронимическое смешение
1.8.1. Итацизм и смежные явления
1.9. Прочие неточности и ошибки перевода
1.10. Отличия перевода от оригинала, обусловленные славянскими грамматическими особенностями
1.11. Грамматические особенности перевода
1.11.1. Архаизмы
1.11.2. Вариативность
1.12. Лексические особенности перевода
1.13. Переводчики
- Трансмиссия
2.1. Числовые обозначения
- Глаголический архетип
- Происхождение перевода
- Классификация списков
5.1. Группа Ϙ
5.2. Список Д
5.3. Список У
5.4. Группа Ζ
5.5. Взаимоотношение списков группы Ζ, Ун и Д
5.6. Группа Ω
5.7. Стемма
Часть III
Указатели
Славяно-греческий указатель слов и форм
Греческо-славянский словоуказатель
Литература
Карта странствований Ирины
